翻訳家になりたい人が読むべき本 おすすめ6選
翻訳の世界って奥が深くて面白いですよね。そこで、今回は翻訳家を目指す方にぴったりな本を6冊、厳選してみました。大切なのは、ただ言葉を変換するだけではない、著者の意図を掴む力。そんな力を養うには、とにかく多くの物語に触れる事が必要です。国内外の文学作品はもちろん、ミステリーやSF、ファンタジーまでも幅広く。そして、多言語の独特な表現を試行錯誤しながら日本語に落とし込んだ一冊も紹介します!ぜひ読んでみて、翻訳家としてのセンスを磨いてくださいね。
『翻訳スキルハンドブック』
英語から日本語へ翻訳のコツ、スッキリまとめました!翻訳者を目指す人から品質向上に悩む人、ビジネス・ライティングがうまくなりたい人まで、実践的な78のスキルから学べる「翻訳作業の勘所」。品質向上に活用できる「翻訳チェックポイント表」付き。対象レベル:初級レベル以上。
| 作者 | |
|---|---|
| 価格 | 2310円 + 税 |
| 発売元 | アルク |
| 発売日 | 2017年11月27日 |
『翻訳教室 はじめの一歩』
「翻訳をする」とは一体どういう事だろう? 引く手数多の翻訳家とその母校の生徒達によるとっておきの超・入門書。スタートを切りたい全ての人へ。
| 作者 | 鴻巣 友季子 |
|---|---|
| 価格 | 924円 + 税 |
| 発売元 | 筑摩書房 |
| 発売日 | 2021年02月13日 |
『翻訳家になるための7 つのステップ 知っておきたい「翻訳以外」のこと』
翻訳の技術を教えてくれる学校はあっても、翻訳家になるために大切な「翻訳以外」のことを教えてくれるところはありません。
どうしても日本で読んでもらいたい原書があるのに、どうすればいいのかわからない。
そんな途方に暮れている方へ、翻訳家デビューを応援する7つの行動をお伝えします。
やりたい仕事をするための工夫や、原著者への連絡の取り方、編集者との付き合い方まで知ることのできる、
翻訳家・著述家・編集者インタビューも掲載。
はじめに 出版翻訳家になりたいあなたへ~一緒に夢をかなえましょう!
7つのステップ
そもそも論~どうして出版翻訳家になりたいの?
憧れを力に~どんな出版翻訳家になりたいの?
七つの行動1~分野を絞る
【コラム】出版業界は、ひとつ?
どうやって分野を絞ればいいの?
七つの行動2~原書を見つける
【コラム】原書の見つけ方
出版翻訳する価値があるかを見極める
七つの行動3~版権を仮押さえする
原著者にコンタクトを取る
七つの行動4~企画書をつくる
原書名とタイトル案
書籍概要と対象読者
仕様と著者プロフィール
監修と類書
七つの行動5~プロフィールをつくる
何をどうアピールすればいいの?
【コラム】「まじめ」の罠
七つの行動6~実績をつくる
七つの行動7~出版社に持ち込む
直接持ち込む
断られたら……
【コラム】自信が持てない?
名刺をつくる
プレゼンのリハーサルをする
プレゼンをする
「わかる」を「できる」に
インタビュー
読者インタビュー~岸山きあらさん
編集者インタビュー~西村安曇さん(西村書店)
編集者インタビュー~北川郁子さん(七七舎)
出版翻訳家インタビュー~笹根由恵さん
出版翻訳家インタビュー~夏目大さん
作家インタビュー~植西聰さん
出版翻訳家インタビュー~越前敏弥さん
Q&A
翻訳学校には通ったほうがいいの?
翻訳学校の賢い活用法は?
断られやすい企画ってあるの?
【コラム】裏技~文脈をつくる
どのくらい待てばいいの?
大手出版社のほうがいいの?
英訳版は、使えないの?
ペンネームは必要?
契約書がないって本当?
出版翻訳の収入って?
小説翻訳の近道はあるの?
おわりに 夢をかなえるために大切なこと
出版翻訳の用語
| 作者 | 寺田真理子 |
|---|---|
| 価格 | 1650円 + 税 |
| 発売元 | 雷鳥社 |
| 発売日 | 2020年06月23日 |
『翻訳者の全技術』
「びっくりするほどよくわかる山形翻訳(+訳者解説)の秘訣が、すっきりくっきりよくわかる。意外と正論です」
ー大森望(『三体』翻訳者)
「確信した。もっと山形浩生は報われていい」
ー読書猿(『独学大全』著者)
異才の翻訳者はいかに本を読み、訳しているのか
ピケティ『21世紀の資本』をはじめ、経済から文学、ITにまで及ぶ多彩な領域で累計200冊以上(共訳含む)を手がけ、個性的かつわかりやすすぎる訳文に定評のある翻訳者が、圧倒的なアウトプットを生む読書と翻訳の秘密を完全公開。「読書は大雑把でもいい加減でもいい」という読書のコツから積ん読の是非、率直すぎて時に物議をかもす訳者解説にこめた思い、アマチュアの生存戦略やフィールドワークの面白さ、本業であるコンサルティングの本質まで縦横無尽に論じた、翻訳者・山形浩生の読書論にして勉強論、人生論。
*本書目次
はじめに
第1章 翻訳の技術
なぜ翻訳をするのか
出発点
翻訳の技術
原文通りに訳すということ
訳者解説の書き方
翻訳の基礎体力
英語について
翻訳の道具
記憶に残る翻訳家
翻訳者になるまで
第2章 読書と発想の技術
読書は大雑把でもいい加減でもいい
読書の意義
本の読み方
積ん読について
本の敷居の高さと期待効用
読まない本の危険性:積ん読の有毒性について
積ん読の時代変化
積ん読の解消
余談:山野浩一のことなど
行きがけの駄賃で:橋本治について
積ん読の先へ
勉強は小間切れでやる
わかったつもりが一番よくない
1週間なら誰でも世界一になれる
アマチュアの強みと弱み
好奇心の広げ方
オカルト雑誌とフェイクニュース
コンサルタントについて思うこと
第3章 好奇心を広げる技術
知らない世界を旅する
旅行をするなら
開発援助の現場に行くこと
社会主義国キューバの衝撃
モンゴルのノマドは自由ではない
変なものが好きだった
あとがき
| 作者 | 山形 浩生 |
|---|---|
| 価格 | 1430円 + 税 |
| 発売元 | 星海社 |
| 発売日 | 2025年02月19日 |
『洋画・海外ドラマ好きなら一度は夢見る職業 「字幕翻訳家という仕事」 〜グローバル時代に最適な副業のススメ〜』
字幕翻訳のお仕事をしたい!でもどうしたらいいかわからないと悩んでいる人必読。最短最速1年でプロの字幕翻訳家になれる方法をお伝えする。
| 作者 | 三村 拓史 |
|---|---|
| 価格 | 1870円 + 税 |
| 発売元 | セルバ出版 |
| 発売日 | 2024年09月17日 |
『最新版 あなたも出版翻訳家になれる (デビューへの道を切り開く!)』
| 作者 | |
|---|---|
| 価格 | 1976円 + 税 |
| 発売元 | イカロス出版 |
| 発売日 | 2013年03月30日 |
本日は「翻訳家になりたい人が読むべき本」おすすめ6選をご紹介させていただきました。全ての作品が、言葉の選び方や語彙の豊かさ、物語を織り成す力、そして言葉が持つ可能性や魔法を教えてくれます。そして、その全てが翻訳家として活躍するための素晴らしい飛び板となるでしょう。
どの作品も私たちの持つ語彙を育て、これまでの世界観を覆すような新たな視点を提供してくれます。ある作品は洗練されたプローズで、ある作品は生々しい台詞のやりとりで、ある作品は深淵な思索の旅路で、言葉に込められた無数の意味を体験させてくれます。
それぞれの作品に接することで、翻訳家としての視野が広がり、言葉に対する繊細さや表現力が鍛えられます。勿論、翻訳家に求められるのはただ単に言葉を変換することではありません。それは作家の意図をくみ取り、その美しさや力強さ、繊細さを別の言語に移すための能力です。それらを身につけられる作品がここには揃っています。
これらの作品を通じて、一人でも多くの方が翻訳家の道を歩み、そして、多様な価値観や文化を持つ人々が共感し、交流するための橋渡しになれればと願っています。今回ご紹介した作品がただの読書から一歩進んで、あなたの翻訳家としての旅の一部となることを心から祈っています。そして、言葉の持つその無限の可能性を存分に活用し、あなた自身の言葉で素晴らしい作品を創り出してほしいと思います。私たちはあなたの翻訳家としての旅を応援しています。
本サイトの記事はあくまで新しい書籍と出会う機会を創出する場であり情報の正確性を保証するものではございませんので、商品情報や各作品の詳細などは各自で十分に調査した上でご購入をお願いいたします。各通販サイトが提供するサービスは本サイトと関係ございませんので、各通販サイトは自己責任でご利用ください。









