呉永雅おすすめ訳①
あなたが読書の時間を楽しむために、呉永雅さんの訳書を今回はご紹介します。本作は、静寂と感動の中に描かれた、親子の絆をテーマにした一冊。繊細な描写とストーリー展開が、呉永雅さんの詩的な翻訳と共鳴し、まるで宝石のような美しさを放っています。登場人物たちの複雑な人間関係と、それぞれが抱える深淵な感情が美しい文体で綴られています。一人の男性が、人生の謎を解く旅を通して、自身への理解と光を見つけます。読めばきっと、あなたも彼の旅路に共感し、心深く感じることができることと思います。
『すべての瞬間が君だった きらきら輝いていた僕たちの時間』
韓国でたちまち
大ベストセラー50万部突破!
これは、韓国のSNS、エンタメ業界が熱狂した
胸がしめつけられるほど甘く、もどかしい運命のお話ーー。
あのK-POPアイドルも愛読と噂される、
不器用ながらも温かい恋と人生と「君と僕」を
みずみずしく綴った、心に染みわたるエッセイーー。
「こんなにめちゃくちゃで勝手な世の中を
しょっちゅう悲しみ
ときどき笑いながら
耐え抜いているあなたは
もしかしたら本当にすごい人なのかもしれない」
* * * * *
日本の読者のみなさんへ、著者からのメッセージ
『すべての瞬間が君だった』の著者ハ・テワンです。
日ごろから、旅行に出かけたい国は?と尋ねられると、
なにはともあれ決まって日本と答えていました。
日本文化のもつ繊細さや、きめの細かい色使いなどに、
強く惹かれるものがあるのかもしれません。
僕のつたない思いを文字にしたものが、
日本の読者のみなさまにとって、ささやかながらも
心癒されるものとなれば幸いに思います。
あなたの時間はけっして無駄なものじゃない。
僕らの今日という1日は、
けっして無意味なものじゃなかったのです。
ーーハ・テワン
* * * * *
きみだけだ
きみがどんな人か知りもしない人が
きみを苦しめるために、わざわざ吐き出した言葉を
いつまでも胸の奥に留めておくと
最後にダメになってしまうのはきみなんだよ。
だからどうか折れないでほしい。
傷つかないでほしいんだ。
* * * * *
不思議な日
わけもなくこんな気分になる日ない?
誰かをぎゅっと抱きしめて泣いてしまいたい日。
でも笑っちゃうのは
きまってそういう日は
ぼくの隣に誰もいない。
ほんとうに。
* * * * *
最後はきみが勝つのさ
すべてにおいて
無条件にトップを目指そうと欲を出せば
そのプレッシャーに耐えかねて
倒れてしまうにきまってる。
きみはそれ以上でもそれ以下でもない
今できるだけのことをすればいい。
きみの能力が足りないからといって指を差してくるような人たちは
自分の下しか見ていない人にすぎない。
きみはただ
できるかぎりのことを続けながら
少しずつ、本当に少しずつ、上昇していけばいい。
一番大切なのは
その瞬間と状況にベストをつくすことだから。
負けたって関係ない。
上を見続けて、少しずつ向上し
| 作者 | ハ・テワン/呉 永雅 |
|---|---|
| 価格 | 1540円 + 税 |
| 発売元 | マガジンハウス |
| 発売日 | 2020年05月28日 |
『悲しくてかっこいい人』
すべてが過ぎ去った後に ようやく君は泣くのかい?
日常を悲しみながら、あははと笑い飛ばすイ・ランの、ひとりごとエッセイ。
ソウルを自転車でさすらう彼女の心に近づく73篇。
作り笑顔と「いいね!」の時代を揺るがす、新しい書き手。
シンガーソングライター、映像作家、コミック作家、エッセイスト。
その多才さで韓国のカルチャーシーンにとどまらず、
日本でも大きな存在感を放ちはじめた、イ・ラン。
2016年冬に韓国で発売し、7刷のヒット作となった
『대체뭐하자는인간이지싶었다(原題:いったい何をして生きている人間かと)』待望の邦訳本!
ままならない日々の葛藤や疑問。生きることにつきものの労働、
人間関係、孤独、退屈、自意識との戦い……。
社会との接点を通して「いったい何者なのか」と自分をみつめるイ・ラン。
最高にチャーミングな彼女の洒脱なユーモア満載、珠玉のエッセイ。
「もしかしたら、わたしは忘れられないために今も都会に暮らしているのかもしれない。
不幸を歌い、その歌をわたしのように不幸な人たちに聴かせるために」(本文より抜粋)
「ほんとうにそうすべきか?」「何をしたら面白い?」
「わたしは何になれるだろうか?」
問いかけに満ちたイ・ランの言葉を聴こう。
| 作者 | イ・ラン/呉永雅 |
|---|---|
| 価格 | 1980円 + 税 |
| 発売元 | リトルモア |
| 発売日 | 2018年11月16日 |
『世界の果て、彼女』
ある青年が図書館に貼ってある詩を偶然読むことから始まる恋愛ストーリー
『世界の果て、彼女』。
新婚旅行にソウルにきている日本人のハトコを案内する、30歳になったばかりのアタシ
『君たちが皆、三十歳になった頃』。
世界のいろんな都市のガイドブックを作って放浪する若いカップルの物語
『笑っているような、泣いているような、アレックス、アレックス』。
など、ユーモアと人間に対する、著者の愛情たっぷりの7つの作品集です。
| 作者 | キム・ヨンス/オ・ヨンア |
|---|---|
| 価格 | 2750円 + 税 |
| 発売元 | クオン |
| 発売日 | 2014年03月06日 |
それぞれの作品を通して見えてくるのは、呉永雅氏の繊細で深い感性と絶妙な訳し手の技です。彼の訳す作品に触れるたびに、新たな世界が開かれ、香り高い空気が吹き込んできます。そこには主題にとらわれず、人間の根源的な悲しみや喜び、愛や孤独が描かれ、読者の心に深く響くメッセージが詰まっています。
まるで魔法のように、私たちの日常の風景さえも新鮮な色彩で描き直してくれる。それは彼独特の視点と、緻密な語り口からくるもので、読んだ者全てを虜にしてしまいます。
呉永雅氏の訳書に出会った今、これまで自分が読んできた本の風景が一変しました。彼の訳す作品は、ただ紙とインクでできた単なる本ではなく、まるで生き物のように感情を揺さぶります。それぞれが個々の色を放ちながらも、一つにまとまり、大きなエネルギーを生み出す。まるで星々が集まって一つの大きな宇宙を作り出すように。
そして何より、彼の訳す作品は、私たちに大切なものを再認識させてくれます。愛する人への思い、過去との向き合い方、自分自身への深い理解……。それらは私たちが普段、生活の中で忘れがちなものですが、彼の作品を通じて、再び心に刻まれます。
呉永雅氏の訳す作品を一度でも手に取ったことがあるなら、その魅力に気づくことでしょう。もしまだの方は、ぜひその機会を逃さないでください。新たな視点と感性、そして心の動きを体験することができるでしょう。
それでは、次回の「呉永雅おすすめ訳②」もお楽しみに。彼の更なる素晴らしい翻訳作品を紹介していきますよ。
本サイトの記事はあくまで新しい書籍と出会う機会を創出する場であり情報の正確性を保証するものではございませんので、商品情報や各作品の詳細などは各自で十分に調査した上でご購入をお願いいたします。各通販サイトが提供するサービスは本サイトと関係ございませんので、各通販サイトは自己責任でご利用ください。









